WOODSTOCK – JONI MITCHELL
I came upon a child of God
He was walking along the road
And I asked him, "Where are you going?"
And this he told me...
Eu me aproximei de um filho de Deus
Ele andava seguindo a estrada
E lhe perguntei, “Aonde você vai?”
E ele me respondeu isso...
I'm going on down to Yasgur's Farm
I'm gonna join in a rock and roll band
I'm gonna camp out on the land
I'm gonna get my soul free
Eu estou indo até a fazenda do Yasgur
Vou me juntar a uma banda de rock
Vou acampar no terreno
Vou libertar minha alma
We are stardust
We are golden
And we've got to get ourselves back to the Garden
Somos poeiras estelares
Somos dourados
E temos que retornar ao Paraíso
Then can I walk beside you?
I have come here to lose the smog
And I feel to be a cog in something turning
Então, podemos ir com você?
Vim aqui para me desintoxicar da poluição
E me sentir uma engrenagem de algo que gira
Well maybe it is just the time of year
Or maybe it's the time of man
I don't know who I am
But you know life is for learning
Bem, talvez seja efeito da época do ano
Ou talvez da era humana atual
Não sei quem sou
Mas você sabe, viver é aprender
We are stardust
We are golden
And we've got to get ourselves back to the garden
(...)
By the time we got to Woodstock
We were half a million strong
And everywhere there was song and celebration
Quando chegamos a Woodstock
Éramos a soma das forças de 500 mil
E por todo lado havia música e celebração
And I dreamed I saw the bombers
Riding shotgun in the sky
And they were turning into butterflies
Above our nation
E sonhei que via bombardeiros
Carregando metralhadoras pelo ar
E elas se tornavam borboletas
Sobre nossa Nação
We are stardust
Billion year old carbon
We are golden..
Caught in the devil's bargain
And we've got to get ourselves back to the garden
Somos poeiras estelares
Carbonos velhos de bilhões de anos
Somos dourados...
Pegos pela oferta do diabo
E temos todos que retornarmos a nosso jardim
(To some semblance of a garden.)
(Ou a algo que lembre o jardim)
|
Nesse trecho, a música fala do engarrafamento interminável que fez, literalmente,
milhares de pessoas largarem seus carros na estrada e seguirem a pé até o
local do espetáculo.
O festival de Woodstock levou esse nome, mas não foi realizado na
cidade com esse nome, no estado de NY. Foi realizado num povoado próximo, nas
terras alugadas pelo Sr. Yasgur. Emocionado, Yasgur deu um depoimento
emocionado no final do evento, sendo muito aplaudido pelos presentes.
Citação da famosa frase de Sagan, faz alusão aos materiais
subatômicos nascidos de supernovas. A parte do Paraíso (Jardim do Éden) faz
alusão à bíblia, Adão, Eva etc. Os participantes seriam almas sem pecado,
tentando retornar para a companhia de Deus, ficando longe do mundo carcomido que
habitamos.
A fazenda ficava no estado de NY, mas longe da cidade poluída e
agitada. Termina falando de querer se sentir parte de uma máquina que leva
para frente.
Era verão, época propensa para se repensar o modo de agir. Talvez
houvesse algo maior acontecendo. Fato é que Joni Mitchell não esteve em
Woodstock, tendo escrito essa letra baseada apenas no relato de seu namorado,
que tocou no festival.
Aqui, uma referência à famosa frase: A união faz a força.
Claro, o tema anti-guerras não poderia deixar de se fazer presente.
Devil`s bargain = dinheiro
|
Rubem L. de F. Auto
Nenhum comentário:
Postar um comentário