A REFORMA EDUCACIONAL DO PINK FLOYD
Another Brick In The Wall / OUTRO TIJOLO NO MURO
Parte1
Daddy's flown across the ocean
Leaving just a memory
Snapshot in the family album
Daddy what else did you leave for me?
Daddy, what'd'ja leave behind for me?
All in all it was just a brick in the wall
All in all it was all just bricks in the wall
Papai, o que mais você deixou para mim?
Papai, o que você deixaria para mim?
No fim, era apenas um tijolo no muro
No fim, tudo eram apenas tijolos no muro
"You! Yes, you behind the bikesheds, stand still lady! "
Você! Sim, você atrás do bicicletário, para aí menina!”
When we grew up and went to school
There were certain teachers who would
Hurt the children in any way they could
(oof!)
By pouring their derision
Upon anything we did
And exposing every weakness
However carefully hidden by the kids
But in the town it was well known
When they got home at night, their fat and
Psychopathic wives would thrash them
Within inches of their lives
Quando nós crescemos e fomos à escola
Havia alguns professores que
Machucavam as crianças de todas as formas que podiam
(uf!)
Pondo seus escárnios
Sobre qualquer coisa que fizéssemos
E expondo todas as fraquezas
Embora as escondêssemos cuidadosamente
Mas na cidade isso era bem conhecido
Quando eles chegavam a casa à noite, suas esposas
Gordas e psicopatas os fariam se sentir um lixo
Em cada polegada de suas vidas
Parte 2
We don't need no education
We dont need no thought control
No dark sarcasm in the classroom
Teachers leave them kids alone
Hey! Teachers! Leave them kids alone!
All in all it's just another brick in the wall
All in all you're just another brick in the wall
Nós não precisamos de nenhuma educação
Nós não precisamos de controles mentais nenhuns
Sem sacarmos maldosos nas salas de aula
Professores, deixe-as, deixe as crianças em paz
Hey! Professores! Deixe-as em paz
No fim, é apenas outro tijolo no muro
No fim, vocês são apenas outro tijolo no muro
We don't need no education
We don't need no thought control
No dark sarcasm in the classroom
Teachers leave us kids alone
Hey! Teachers! Leave us kids alone!
All in all it's just another brick in the wall
All in all you're just another brick in the wall
"Wrong, Guess again!
If you don't eat yer meat, you can't have any pudding
How can you have any pudding if you don't eat yer meat?
You! Yes, you behind the bikesheds, stand still laddie! "
“Errado, tente de novo!
Se você não comer sua carne, não terá pudim
Como você quer um pudim se não come a carne?
Você! Sim, você atrás do bicicletário, parada aí menina!”
Parte 3
I don't need no arms around me
And I don't need no drugs to calm me
I have seen the writing on the wall
Don't think I need anything at all
Eu não preciso de braços que me apertem
E eu não preciso de drogas que me acalmem
Eu vi os escritos no muro
Não pense que preciso de qualquer coisa
No! Don't think I'll need anything at all
All in all it was all just bricks in the wall
All in all you were all just bricks in the wall
Não!
Não pense que precisarei de alguma coisa a mais
E
no fim, eram tudo apenas tijolos no muro
No
fim, vocês são apenas tijolos no muro
Obs:
O muro a que se refere a música é o muro do conhecimento. Por mais que o
professor tenha amplos conhecimentos, ele pode adicioonar apenas mais um tijolo
ao murto do conhecimento dos alunos. A reforma educacional proposta buscava
deixar os alunos mais livres para irem atrás do conhecimento que desejavam
obter. Essa música foi a base da reforma educacional no Reino Unido nos anos
1970.
Rubem
L. de F. Auto
Nenhum comentário:
Postar um comentário