Pesquisar as postagens

terça-feira, 12 de dezembro de 2017

MAL É O QUE SAI DA BOCA, NÃO O QUE ENTRA


Be Careful Of Stones That You Throw –
Bob Dylan

A tongue can accuse or carry bad news
The seeds of destruction it will sow
So unless you have made no mistakes in your life
Be careful of stones that you throw
My neighbor was passin' my garden one time
She smiled and I knew right away
That it was gossip not flowers that she had on her mind
And this is what I heard my neighbor say

Uma língua pode acusar ou trazer notícias ruins
As sementes da destruição semear
Então, a menos que você não tenha cometido erros durante sua vida
Cuidado com as pedras que você arremessa
Minha vizinha passava por meu jardim, uma vez
Ela sorriu e eu soube logo
Que eram fofocas, não flores, o que ela trazia consigo
E foi isso que a ouvi dizer

"That bad girl down the street
She should be run from our midst
She drinks and she talks quite a lot
She knows not to speak to my child nor to me."
My neighbor then smiled and I thought
A tongue can accuse and carry bad news
The seeds of destruction it will sow.
So unless you have made no mistakes in your life
Be careful of stones that you throw

“Aquela garota má no final da rua
Deveria ser expulsa do nosso meio
Ela bebe e fala demais
Ela sabe que não deve falar comigo ou com meu filho”
Minha vizinha então sorriu e logo pensei
Uma língua pode acusar e trazer notícias ruins
As sementes da destruição, semear
Portanto, a menos que você não tenha cometido erros em sua vida
Cuidado com as pedras que você arremessa

A car speeded by, the screamin' of brakes
A sound that made my blood chill
For if my neighbor's one child
Hadn't been pulled from the path
And saved by a girl I love still
Her child was unhurt and my neighbor cried out
"Oh, who was that brave girl so sweet?"
I covered the crushed broken body and said
"That bad girl down the street."

Um carro em alta velocidade, o barulho dos freios
Um som que fez meu sangue congelar
O filho único da minha vizinha
Foi puxado para fora do caminho do veículo
E assim, salvo pela garota, que ainda amo
Seu filho estava intacto e minha vizinha chorava copiosamente
“Oh, quem era aquela brava e doce menina?”
I vesti o corpo aquele corpo machucado e disse
“Aquela garota má no final da rua”.

A tongue can accuse and carry bad news
The seeds of destruction were sown
So unless you have made no mistakes in your life
Be careful of stones that you, you throw

Uma língua pode acusar e trazer notícias ruins
As sementes da destruição já foram semeadas
Portanto, a menos que você não tenha cometido erros durante sua vida
Cuidado com as pedras que você... você arremessa



Rubem L. de F. Auto

Nenhum comentário:

Postar um comentário