Pesquisar as postagens

quarta-feira, 28 de março de 2018

LIGUE PARA SEU JESUS, OU ESPERE SUA VOLTA...


Personal Jesus - Depeche Mode

Reach out and touch faith
Your own personal Jesus
Someone to hear your prayers
Someone who cares
Your own personal Jesus
Someone to hear your prayers
Someone who's there

Feeling unknown
And you're all alone
Flesh and bone
By the telephone
Lift up the receiver
I'll make you a believer

Take second best
Put me to the test
Things on your chest
You need to confess

I will deliver
You know I'm a forgiver
Reach out and touch faith
Reach out and touch faith
Your own personal Jesus
Someone to hear your prayers
Someone who cares
Your own personal Jesus
Someone to hear your prayers
Someone who's there

Feeling unknown
And you're all alone
Flesh and bone
By the telephone
Lift up the receiver
I'll make you a believer

I will deliver
You know I'm a forgiver
Reach out and touch faith
Your own personal Jesus
Reach out and touch faith
Reach out and touch faith
Reach out and touch faith
Reach out reach out
Reach out and touch faith
Reach out and touch faith
Erga-se e toque a fé
Seu Jesus pessoal
Alguém para ouvir suas preces
Alguém que se preocupe
Seu próprio Jesus pessoal
Alguém que ouça suas rezas
Alguém que esteja lá

Sentindo-se desconhecido
E você está completamente só
Da carne aos ossos
Pelo telefone
Levante o receptor
Farei de você um crente

Escolha o segundo alternativa
Teste a mim
As coisas que você carrega no peito
Você tem de confessar

Vou fazer o que você deseja
Você sabe, só sei perdoar
Levante-se e toque a fé
(...)
Seu próprio Jesus pessoal
Alguém que ouve suas preces
(...)


Alguém que está lá

Sentindo-se desconhecido
E você está completamente só
(...)




Vou fazer o que você espera de mim
(...)

Nota: a música fala de alguém que trabalha recebendo ligações de pessoas desesperadas que, sem poderem falar com Deus, ligam para ele e conversam com alguém que se faz passar por Jesus.
O refrão é um trocadilho com o slogan famoso da AT&T “Reach Out and Touch Someone”


Rubem L. de F. Auto


segunda-feira, 26 de março de 2018

QUANDO O IMIGRANTE É UM VIKING, MATE-O OU MORRA!


Immigrant Song - Led Zeppelin

Ah-ah, ah!
Ah-ah, ah!

We come from the land of the ice and snow
From the midnight sun, where the hot springs flow
The hammer of the gods
W'ell drive our ships to new lands
To fight the horde, and sing and cry
Valhalla, I am coming!

Viemos da terra do gelo e da neve
Do sol da meia-noite, onde fontes termais brotam
O marte lo dos deuses
Levaremos nossos barcos até as terras desconhecidas
Para lutar contra as hordas, cantar e chorar
Valhalla, estou chegando

On we sweep with threshing oar
Our only goal will be the western shore

Quando movemos nossos remos
Nosso objetivo são as praias a oeste

Ah-ah, ah!
Ah-ah, ah!

We come from the land of the ice and snow
From the midnight sun where the hot springs flow
How soft your fields so green
Can whisper tales of gore
Of how we calmed the tides of war
We are your overlords

Viemos da terra do gelo e da neve
Do sol da meia noite, onde fontes termais brotam
Como são suaves seus verdes campos
Eles podem sussurar histórias sangrentas
De como aplacamos ondas de guerras
Somos seus senhores

On we sweep with threshing oar
Our only goal will be the western shore

So now you'd better stop and rebuild all your ruins
For peace and trust can win the day despite of all your losing

Então, agora é melhor para você parar e reconstruir suas ruínas
Porque paz e confiança podem levar à vitória, a despeito de suas perdas

Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh
Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh
Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh
Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh
Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh


Rubem L. de F. Auto


sexta-feira, 23 de março de 2018

A FARDA DOS BANDIDOS


C.I.U. (Criminals in Uniform) – Criminosos Fardados
Sepultura

Hate, a feeling we can see
Create fictitious enemy
Outlaw of expression
Forget past wars we have fought

Ódio, um sentimento que podemos ver
Cria inimigos imaginários
Bandidos importantes
Esqueça as guerras passadas que lutamos

Watchers of morality
Told by the hierarchy
Machine to society
Falling to conformity
Terrified to speak your mind
Government
Doesn't matter who you are
For our own good

Vigias da moralidade
Definidos por hierarquia
Máquinas, para a sociedade
Caindo no marasmo
Amedrontados por dizerem o que pensam
Governo
Não importa quem você seja
Para nosso próprio bem

Build, upon nation's security
Police state, brutality
Final infliction, manifestation
The doctrine is, too many wars

Construa, sobre as bases da segurança nacional
Um estado policial, brutalidade
Ataque final, manifestações
A doutrina é: muitas e muitas guerras

Terror is control
The key's, distrust ?
Annihilate free thought
Despise the unknown

Medo é controle
A chave é desconfiar?
Aniquilar o livre pensamento
Desprezar o que se ignora

Watchers of morality
Told by the hierarchy
Machine to society
Falling to conformity
Terrified to speak your mind
Government
Doesn't matter who you are
For our own good

Build, upon nation's security
Police state, brutality
Final infliction, manifestation
The doctrine is, too many wars



Rubem L. de F. Auto

AS COISAS FORAM, SÃO E CONTINUARÃO ASSIM...


It's Like That - Run-D.M.C.

Unemployment at a record high
People coming, people going, people born to die
Don't ask me, because I don't know why
But it's like that, and that's the way it is

O desemprego numa taxa record
Pessoas vêm, pessoas vão, pessoas nascem para morrer
Não me pergunte, porque não sei a resposta
Mas é assim, as coisas são desse jeito

People in the world try to make ends meet
You try to ride car, train, bus, or feet
I said you got to work hard to want to compete
It's like that, and that's the way it is

Pessoas em todo o mundo tentam pagar suas contas
Você tenta pegar um carro, um trem, ou ir à pé
Eu digo que você tem que trabalhar duro para poder competir
É desse jeito, as coisas são assim

Huh!

Money is the key to end all your woes
Your ups and your downs, your highs and your lows
Won't you tell me last time that love bought you clothes?
It's like that, and that's the way it is

O dinheiro é a chave para curar suas dores
Suas vitórias e suas derrotas, seus bons e maus momentos
Você pode me dizer a última vez que comprou roupas?
As coisas são assim, e vão continuar assim

Bills fly higher every day
We receive much lower pay
I'd rather stay young, go out and play
It's like that, and that's the way it is

As contas chegam todos os dias
Recebemos salários muito baixos
Gostaria de não envelhecer, sair de casa e ir brincar
As coisas são assim, e vão continuar assim

Huh!

War's going on across the sea
Street soldiers killing the elderly
What ever happened to unity?
It's like that, and that that's the way it is

A guerra continua do outro lado do oceano
Soldados pelas ruas matando idosos
O que aconteceu com o sentimento de união?
As coisas são assim, e vão continuar assim

Disillusion is the word
That's used by me when I'm not heard
I just go through life with my glasses blurred
It's like that, and that's the way it is

Desilusões é a palavra
Usada por mim quando ninguém me ouve
Eu apenas enfrento a vida com meus óculos embaçados
As coisas são assim, e vão continuar assim

Huh!

You can see a lot in this lifespan
Like a bum eating out of a garbage can
You notice one time he was your man
It's like that (what?) and that's the way it is

Você vê muitas coisas nessa vida
Como um vagabundo comendo restos de comida na lata de lixo
Você percebe por um momento que ele é quem você procura
As coisas são assim (como?) e vão continuar assim

You should've gone to school, you could've learned a trade
But you laid in bed where the bums have laid
Now all the time you're crying that you're underpaid
It's like that (what?) and that's the way it is

Você deveria ter estudado, poderia ter aprendido uma profissão
Mas você se deitou na cama, a mesma onde os vagabundos se deitaram
Agora, o tempo todo você passa reclamando que é remunerado
É desse jeito (como?) e vai continuar assim

Huh!

One thing I know is that life is short
So listen up homeboy, give this a thought
The next time someone's teaching why don't you get taught?
It's like that (what?) and that's the way it is

De uma coisa eu sei: a vida é curta
Então escuta garoto, pense nisso
Na próxima vez em que alguém estiver te ensinando algo, por que você não aprende?
As coisas são assim (como?) e vão continuar assim

If you really think about it times aren't that bad
The one that stretches for success will make you glad
Stop playing start praying, you won't be sad
It's like that (what?) and that's the way it is

Se você realmente pensa nessas coisas, os nossos tempos não são tão ruins assim
Aquele que se esforça para alcançar o sucesso te fará sorrir
Pare de brincar, comece a rezar, você não vai ficar triste
As coisas são assim (como?) e vão continuar assim

Huh!

When you feel you fail sometimes it hurts
For a meaning in life is why you search
Take the boys on the train, drive to school on the church
It's like that, and that's the way it is

Quando você sente que fracassou, às vezes isso dói
Por um sentido na vida, é por isso que você procura
Olhem os garotos nos trens, vão para a escola da igreja
As coisas são assim, e vão continuar assim

Here's another point in life you should not miss
Do not be a fool who's prejudice
Because we're all written down on the same list
It's like that (what?) and that's the way it is
It's like that (what?) and that's the way it is
It's like that (what?) and that's the way it is
It's like that (what?) and that's the way it is
Huh!

Aqui vai outro ensinamento de vida que você não pode perder
Não seja um babaca de um preconceituoso
Por que estamos todos relacionados na mesma lista
As coisas são assim e vão continuar assim ...

You know it's like that, and that's the way it is
Because it's like that, and that's the way it is
You know it's like that, and that's the way it is
Because it's like that, and that's the way it is
You know it's like that, and that's the way it is
Because it's like that, and that's the way it is

Você sabe que as coisas são assim ...



Rubem L. de F. Auto

quinta-feira, 22 de março de 2018

SATANISMO: DE ONDE VEM, PARA ONDE VAI... E MUITO MAIS


ENTREVISTA COM O REVERENDO SATANISTA ASHLEY S. PALMER


Imagine um Satanista, e você provavelmente imaginará alguém vestido de preto, com capa preta e máscara, tomando parte num ritual sangrento envolvendo sangue e animais mortos e um pentagrama invertido desenhado no chão com giz. Em algum momento, seguindo esta visão, Satã sai do chão em meio a labaredas de fogo e acaba com o mundo. No final das contas, um Satanista não é bem o tipo de pessoa que você convidaria para jantar com seus pais.
Mas esse é o tipo de estereótipo que Ashley S. Palmer, um reverendo da Igreja de Satã, quer derrubar.
Satanistas podem não soar como o tipo mais amigável, mas este cara de 31 anos, que mora no sudeste da Inglaterra com sua esposa e filha fica satisfeito ao explicar porque sua religião é mal-compreendida. Não tem nada a ver com venerar demônios, ele ressalta. A religião, fundada há apenas 50 anos por um escritor e músico norte-americano, Anton Szandor LaVey, tem muito mais a ver com ateísmo e com idéias libertárias de liberdade para perdoar, pontuada com traços de pragmatismo maquiavélico.
Palmer falou com The Independent sobre como o satanismo afeta seu dia-a-dia e o porquê de o feriado favorito dos satanistas ser dia de seus aniversários.

Quantos anos você tem, onde você mora e qual seu papel na Igreja de Satã?
Sou um empreendedor de 33 anos que mora na costa sudeste da Inglaterra com sua esposa e filha. Como fundador da ASPculture.com, desenho e crio produtos, e faço curadoria de exposições culturais para satanistas e pagãos amigos no mundo todo.
Meu papel na Igreja de Satã cresceu organicamente com minha paixão por essa filosofia, e prossegue fiel à propagação do satanismo como elaborado por seu fundador, Anton Szandor LaVey. Essas atividades foram reconhecidas pelo arcebispo Peter H. Gilmore como acréscimos efetivos e autênticos à nossa visão de mundo, e fui ordenado bispo, do nada, devido a esses esforços meritórios. De acordo com as bases Darwinianas sociais do satanismo, tornar-se membro no bispado da Igreja de Satã somente ocorre por convite e é estritamente meritocrático, afirmando o truísmo, “as ações falam mais alto do que as palavras” e “se você tem que pedir, você não pode pagar”.
Não há deveres reservados aos membros do bispado, assim como os níveis de envolvimento variam, dependendo do talento individual de cada indivíduo e de circunstâncias únicas. Eu promulguei publicamente a filosofia e estética satânicas, mas nem todos os bispos falam em nosso nome, e eles podem também escolher manter sua filiação secreta, se isso se mostrar benéfico. Estratégias maquiavélicas são particularmente prevalentes nos círculos profissionais devido a conceitos errôneos acerca do satanismo.

Quando você ouviu pela primeira vez sobre satanismo e com quantos anos se tornou satanista convicto?
Eu descobri sobre a Igreja de Satã e seus escritos pela primeira vez por meu irmão mais velho. Crescemos ouvindo Black metal e death metal e música industrial, e fomos naturalmente sendo levados a bandas que tinham letras anti-cristo e que empregavam o imaginário satânico. Determinado a aprender a origem e a filosofia do satanismo, meu irmão se debruçou sobre diversos livros.
Meu irmão percebeu que tinha finalmente descoberto que a fonte do satanismo foi minuciosamente escrita seguindo a filosofia de LaVey, mas como eu tinha apoenas 10 ou 11 anos na época, ele preferiu me deixar descobrir por mim mesmo, depois que lhe expressei o desejo sozinho, alguns anos mais tarde.
Como um iniciante, naturalmente, estava cético sobre a Igreja de Satã e assumi incorretamente, como a maioria o faz, que satanistas eram membros de um culto de adoração ao demônio, e além disso estava feliz por ser um ateu com uma atração pela estética satânica antes de ler qualquer literatura oficial.                 
Por volta dos 13 anos, li A Bíblia Satânica e logo me considerei um satanista. Percebi que o satanismo genuíno não tinha nada a ver com o absurdo do demônio sobrenatural, que eu tanto temia, presentes nas letras de death metal, ao contrário, era uma religião carnal pragmática e diferente, a qual estava alinhada perfeitamente com meu ateísmo, meu ceticismo e minha visão racional do mundo.  
Aos 15 anos, como parte do meu trabalho de Inglês, dei uma palestra sobre Satanismo e sobre a Igreja de Satã para uma palestra surpreendentemente receptiva, na qual tentei extirpar a má informação com que me deparava na mídia histérica de massa, e discuti os méritos inerentes ao satanismo.
Muitos anos depois, já adulto e tendo ponderado sobre os muitos aspectos da filosofia satanista, eu e minha esposa, oficialmente, nos filiamos à Igreja de Satã.

Qual o maior erro que as pessoas cometem sobre o satanismo?
O maior e mais comum erro é o de que acreditamos e louvamos num espírito antropomórfico ou espiritual chamado “Satã”, ou “demônio”. Isso é falso. Nós, satanistas, somos ateus que adotaram “Satã” como símbolo de paixão, liberdade e rebelião heróica segundo a tradição da poesia e da literatura de temática proto-satânica de Giosuè Carducci, ord Byron, John Milton, Benjamin DeCasseres, Mark Twain e outros que precederam a fundação da Igreja de Satã.
Arguindo que uma pessoa é ateia, deixa-se um especo imenso para crer numa miríade de outras mentiras assustadoras não relacionadas à existência de Deus(es), que são também normal e incorretamente chamados de Satanismo; eu pretendo portanto esclarecer que conforme aplico o ferramental do ceticismo científico para analisar e questionar criticamente tudo, eu simultaneamente rejeito todas as formas de pseudo-ciência, espiritualidade New Age e o sobrenatural, incluindo, mas não limitado: ao oculto, ao mágico, aos tabuleiros Ouija, ao tarô, às divindades psíquicas, aos fantasmas, à imortalidade, a projeções astrais, aos chacras, à cura pela fé, à astrologia e a teorias da conspiração. Tudo isso é tão ridículo para mim quanto crer em Jesus ou em Shiva.  

Quais são so núcleos filosóficos do satanismo?
Os conceitos filosóficos no coração do satanismo são ateísmo, ceticismo científico, biologia evolucionária, darwinismo social, individualismo heróico, meritocracia, Lei de Talião, hierarquia, pragmatismo, estética, realismo romântico dark, humor, carnalidade, piedade epicúrica equilibrada com vitalidade Espartana, uma vontade Faustiana para explorar tecnologias de ponta temperadas pelo respeito pelo passado, e uma paixão pela natureza e pela vida selvagem.
Pode-se achar um conceito comum aproximado com Ragnar Redbeard, Friedrich Nietzsche, H. L. Mencken, Ayn Rand, Jack London e H. P. Lovecraft: todos eles eram conhecidos como influências do satanismo. A visão do Dr. LaVey para sintetizar várias escolas de pensamento com suas idéias originais e simbolismos, desenvolveram-se numa filosofia poderosa e inteiramente única, e numa religião para não religiosos, que continua a inspirar e crescer após mais de 50 anos desde sua criação.

Como se parece uma pessoa satanista?
A Igreja de Satã mantém toda informação sobre seus membros privada, mas baseado em minhas interações off line e on line, eu observei demografias similares à dos ateus em geral. A maioria dos satanistas parecem ser homens, entre 20 e 45 anos de idade, embora eu tenha encontrado pessoalmente muitas mulheres satânicas acima dessa faixa etária.

Como ser satanista afeta sua vida cotidiana? Você usa as Leis Satânicas como orientação, por exemplo? Há cerimônias ou rituais?
Como satanista, poderíamos dizer que o satanismo permeia todos os aspectos da vida diária, mas para mim isso é tão natural como respirar, e é um processo amplamente inconsciente e um resultado por seguir meus instintos e paixões. Rituais satânicos não são um requisito para o satanismo e deve ser usado como uma ferramenta catártica opcional para aqueles que obtêm ganhos psicológicos a partir de cerimônias estruturadas do tipo presentes nos textos. Como minhas atividades profissionais mexem muito com princípios e conceitos do satanismo, eu pude perceber pessoalmente que essas buscas criativas, além da disciplina do treino dedicado diário, são formas efetivas de “rituais” que provêm estímulos suficientes, alívio do estresse e satisfação, as quais me permitem poupar a ritualização satânica formal para ocasiões extremamente raras e especiais. Por meio de desenhos, roupas e adereços que criei para o ASPculture.com, estou apto para direcionar minhas visões únicas e gostos estéticos para trazer a mim e aos outros satanistas ao redor do Globo o prazer e a inspiração, por meio de objetos tangíveis.

Há feriados satanistas, por exemplo algo comparável ao Natal?
Satanistas estão livres para comemorar feriados sagrados ou não, como quiserem, embora para a maioria, como os egoístas, seu próprio aniversário é naturalmente considerado o feriado mais importante do ano.
Não há requisitos para celebrar feriados, mas como alguém que abraçou a ciência, a natureza e as tradições pré-crstãs e pan-européias, eu tendo a internalizar e observar o equinócio de inverno, Ostara, Walpurgisnacht, a fundação da Igreja de Satã, solstício de verão, equinócio de outono, Hallowen e Yuletide, solstício de inverno, Saturnalia e Noite de Ano Novo.

As Leis Satânicas parecem bastante razoáveis. Onde ela estabelece que “agir cruelmente” ou “destruir a si mesmo”, é para se interpretar literalmente? Não parece haver muito espaço para negociação. Qual a filosofia subjacente?
Essas partes do “As 11 Leis Satânicas da Terra” são conclusões naturais de nosso reconhecimento de que o homem é um animal cuja lei maior é a auto-preservação. Como darwinistas sociais, aderimos à filosofia de vingança de que “poder é um direito”, e a apoiar a idéia de justiça por meio da Lei de Talião, um aspecto do qual pode ser compreendido pelo brocardo coloquial “olho por olho”. Satanistas pretensamente tímidos com freqüência tentam satanizar a linguagem do Dr. LaVey, mas a intenção de seus ensinamentos é óbvia e pode ser tida literalmente, dependendo do que se discute e da seriedade das circunstâncias.
Obviamente se alguém se aproxima de você na rua, de uma maneira não ameaçadora, e se mantém te incomodando apesar de você lhe pedir para parar, destruir fisicamente essa pessoa seria uma resposta irracional, arriscada e ilegal. Mas você pode destrui-lo simbolicamente com seus palavras ou apenas o ignorando e o deixando sozinho. Entretanto, se houver uma ameaça legítima  e sua vida depende disso, então destruir literalmente quem te ameaça é um ato de defesa própria, pode ser completamente racional, como u único curso de ação possível para evitar a morte. Contudo, é importante notar que conforme estritamente admitido pela lei e pela ordem, pedimos que cada satanista opere dentro dos parâmetros legais de seu país, seja qual for sua situação.

Como o satanismo se justapõe ao libertarianismo?
Assim como satanistas estão livres para se alinhar com qualquer ramo da política, ou se manter apolítico se assim desejarem, há muitos membros anarquistas e libertários na Igreja de Satã. Sinto ser impróprio injetar muito da visão política de uma pessoa em discussões quando representante da Igreja de Satã, mas, como a visão política do Dr. LaVey está incrustada implícita e explicitamente na filosofia satanista, devo procurar mediar libertarianimo em oposição a satanismo de um ponto de vista mais objetivo.
Capitalismo-anárquico e libertarianismo geralmente parece mais condincente com os idéias satanistas. H. L. Mencken, um dos primeiros americanos a se identificar como libertário, ao lado de uma amiga de viagem, Ayn Rand, foram influentes na filosofia do dr. LaVey e no satanismo, particularmente na sua defesa do individualismo heróico e na rejeição da religião, no misticismo, e no sobrenatural em geral.
Um ponto de partida entre satanismo e libertarianismo que pude perceber, é que muitas escolas de pensamento libertário têm uma visão errada da natureza humana. Isso parece surgir em parte da crença na teoria da tábula rasa pseudo-científica, a qual prega que cada pessoa nasce como uma “folha em branco” sem diferenças biológicas inatas. Essa noção falsa leva muitos libertários a concluir que todos os humanos têm habilidade potencial igual e são livres para se tornarem dominadores de qualquer campo do conhecimento, desde que lhe sejam dadas as oportunidades e necessidades educacionais necessárias. Esta utopia do potencial humano é infelizmente irreal e não satânica. Satanismo está ao lado das descobertas científicas e da evolução biológica, e reconhece que o mundo natural é estratificado, talento excepcional e genialidade são raros, e o universo não está nem aí...


Rubem L. de F. Auto

quarta-feira, 21 de março de 2018

MISERICÓRDIA, MÃE TERRA!


Mercy Mercy Me - Marvin Gaye


Whoa, ah, mercy mercy me
Oh things ain't what they used to be, no no
Where did all the blue skies go?
Poison is the wind that blows from the north and south and east

Whoa, ah, perdão me perdoe
Oh, as coisas não são mais como costumavam ser, não
Aonde foi aquele céu azul ?
Venenoso é o vento que sopra do norte e do sul e do leste

Whoa mercy, mercy me,
Oh things ain't what they used to be, no no
Oil wasted on the oceans and upon our seas, fish full of mercury

Whoa, perdão, me perdoe,
Oh, as coisas não são mais como costumavam ser, não
Óleo vazado nos oceanos e sobre nossas praias, peixes cheios de mercúrio

Ah, oh mercy, mercy me
Ah things ain't what they used to be, no no
Radiation under ground and in the sky
Animals and birds who live nearby are dying

Ah, oh, perdão, me perdoe
Ah, as coisas não são mais como costumavam ser, não
A radiação sob o solo e no céu
Animais e pássaros que vivem ao redor estão morrendo

Oh mercy, mercy me
Oh things ain't what they used to be
What about this overcrowded land
How much more abuse from man can she stand?

Oh, perdão, me perdoe
As coisas não são mais as mesmas
O que dizer sobre esta Terra superpovoada ?
Quanto abuso mais dos homens ela suportará?

Oh, no no, na, na na, na
My sweet Lord, na, na, na
My Lord, my sweet Lord

Oh, não, não
Meu querido Deus, não
Meu Deus, Meu querido Deus


Rubem L. de F. Auto


sexta-feira, 16 de março de 2018

RIO DE CONTRASTES


RIO DE JANEIRO – POR WILLIAM DA SILVA LIMA

Rio: Crianças brincando,
Sorrindo
Crianças sem brincar,
com fome

Moças e meninos
Trabalhando sem parar
Viajando em trens, apertados,
Cansados da vida

Cadillac quase vazio...
Com duas pessoas planejando
Viagens para não sei onde...
Acapulco? Veneza?

Ruas bem traçadas,
Jardins bem cultivados
(com rosas tão adoradas)
Viadutos e pontes bem construídos
E desumanamente conservados

Luzes muitas
Suficientes para encadear
Os olhos do menino
Que chegou do Norte

Pássaros soltos, cantando
Gente presa, chorando

Mas eu gosto do Rio
Ele me inspira


William da Silva Lima foi condenado a 23 anos de prisão, por diversos crimes. Foi um dos fundadores do Comando Vermelho e escreveu o livro “400 x 1: Uma história do Comando Vermelho”, de onde se retirou esse poema, também de sua autoria.


Rubem L. de F. Auto

REFUGIADOS JUDEUS E A RESPOSTA SIONISTA


Em 13 de junho de 1942, como parte de seu esforço de guerra, o presidente dos EUA, Franklin D. Roosevelt, criou o OWI – Office of War Information, ou Escritório de Informação de Guerra. Era uma espécie de Ministério da Propaganda voltado para o período de guerra, contando com uma divisão específica para cinema. Era sua tarefa, basicamente, assistir às recentes produções e sugerir adaptações que pudessem ajudar na vitória contra o Eixo. Segundo seu chefe, Elmer Davis: “A maneira mais fácil de injetar uma idéia de propaganda na mente da maioria das pessoas é introduzi-la por meio de um filme de entretenimento, quando elas não percebem que estão sendo submetidas à propaganda.”

Este foi o período em que Hollywood trouxe à luz alguns de seus maiores sucessos: Casablanca, de 1942, trazia mensagens ideológicas embutidas; os atores Ingrid Bergman e Humphrey Bogart não deixavam a atração recíproca que sentiam sobrepujarem sua luta antifascista.

O sucesso Mrs. Miniver (Rosa da Esperança por aqui), emocionou de tal forma o primeiro-ministro britânico Winston Churchill que ele declarou que o efeito deste filme “no sentimento público dos Estados Unidos valeu por um regimento inteiro”.

O filem Once Upon a Honeymoon (ou Era uma Lua de Mel, aqui), estrelado por Ginger Rogers e Cary Grant, primeira obra a mostrar especificamente o que ocorria com os judeus no Reich, foi assim elogiado pelo OWI, no que se refere à perseguição nazista contra o povo judeu: “É feita uma tentativa de mostrar a crueldade e a insensatez de se discriminar uma minoria. A questão judaica é exposta com extrema franqueza, e em duas instâncias importantes é retratado todo o terror e pathos do sofrimento de um trágico povo.”

Esta obra foi a primeira a retratar a rotina num campo de concentração nazista. O OWI assim se referiu a estes trechos: “Esses trechos do filme são imensamente eficazes e o filme merece todo elogio por seu tratamento desse importante problema.”

Por esse período, a  causa judaica recebeu um reforço de peso: o roteirista Bem Hecht, vencedor do Prêmio da Academia pelo filme de gângsteres Underworld (Paixão e Sangue), de 1927; e também escreveu outros clássicos: Scarface, de 1932; Design for Living, de 1933; Viva Villa, de 1934; Nothing Sacred, de 1937; His Girl Friday, de 1940. A frase que escreveu para um pequeno jornal, onde expunha suas reflexões sobre o sofrimento que seu povo enfrentava, resumia bem seus sentimentos: “Já que somos judeus aos olhos dos nossos inimigos; já que eles com grande astúcia e malícia nos reinventaram – tudo o que sugiro é que nos transformemos em Frankensteins.”

A causa contaria com outras iniciativas, como a de Peter Bergson, que arrecadava fundos nos EUA para financiar o que chamou de Irgun: um movimento até então clandestino que visava à fundação de um Estado judeu na Palestina. Em 1940, diante da tragédia que testemunhava, mudou o foco de sua luta para o estabelecimento de um exército judeu para combater Hitler. Sua iniciativa de chamava Comitê para um Exército Judeu.

Tamanha energia despendida por membros da comunidade judaica deram o ânimo para que se devolvessem a eles o orgulho e o respeito de serem judeus.

Em novembro de 1942, a imprensa tornou público que mais de 2 milhões de judeus haviam sido assassinados na Polônia, Áustria e Holanda – aniquilação total estava em curso. Tronou-se premente elaborar algum tipo de ajuda para que se resgatassem aqueles alvos em potencial na Europa, mas nenhuma iniciativa concreta evoluiu nesse sentido. Os sobreviventes eram enviados aos campos de concentração de Treblinka, Belzec e Sobibor.

Diante da inércia, o Comitê para um Exército Judeu deixou seu sionismo militante na geladeira por enquanto, enquanto tentavam preparar um plano de resgate de suas contrapartes europeias. Também foram eles que exigiram do governo americano punição aos nazistas, após a guerra, por seus crimes contra a humanidade.
No início de 1943, outra manchete terrível causava náuseas na comunidade judaica, assim como naqueles que compartilhavam algum sentimento de humanidade: o governo romeno oferecera transportar 70 mil judeus para um local seguro, ao preço de 20 mil lei (cerca de 50 dólares) por pessoa. Hecht logo fez publicar uma de suas manchetes desconcertantes:

“À VENDA PARA A HUMANIDADE: 70 MIL JUDEUS. SERES HUMANOS GARANTIDOS POR R$ 50 CADA.” Logo abaixo: “A Romênia cansou de matar judeus. Matou 100 mil em dois anos. A Romênia agora vai distribuir judeus praticamente de graça. Setenta mil judeus estão esperando a morte em campos de concentração romenos... É uma oferta sem precedentes! Setenta mil pessoas por R$ 50 cada! As portas da Romênia estão abertas! Decida já!”

Mas o Departamento de Estado ignorou a oferta e recusou fazer parte da proposta. Quanto a Ben Hecht, ouviu de diversas lideranças judaicas que se sentiram ultrajadas pela sua matéria.
Um evento organizado pelo Comitê para um Exército Judaico na Madison Square Garden, no qual foi encenada uma peça de Hecht chamada We Will Never Die, que contou com a participação de famosos como Billy Rose, Moss Hart, Kurt Weill, Paul Muni, Edward Robinson, Frank Sinatra, Marlon Brando e outros.

O efeito positivo sobre a opinião pública fez a peça viajar para Washington, Filadélfia, Chicago, Boston e Hollywood. Somente pararam quando a encenação foi proibida pelo governo.

Entre 19 e 30 de abril, na Ilhas Bermudas, ocorreu uma conferência para tratar dos refugiados judeus na Europa, envolvendo governo e organizações judaicas. Representantes dos governos americano e britânico vetaram qualquer ação prático nesse sentido sob a alegação de que não pretendiam negociar nada com Hitler. Apenas os 5 mil judeus refugiados na Espanha foram objeto de deliberação.

Foi somente após essa negociação fracassada e o desânimo que se lhes abateu que a criação de um Estado judeu passou a ser o principal objetivo das organizações judaicas. O crescimento do movimento sionista nos EUA, então, tornou-se irrefreável.

Após anos de crescimento, o Comitê para um Exército Judaico mudou seu nome para Comitê Emergencial para Salvar o Povo Judeu da Europa. Para chamar atenção para sua causa, usavam manchetes alarmantes como “Corrida do tempo contra a morte”, “Eles são levados à morte todo dia, mas podem ser salvos”, “Estamos todos diante do tribunal da Humanidade, da História e de Deus”, “Você consegue dormir com a consciência tranquila?”

Ben Hecht também continuava a usar bem suas habilidades literárias: publicou o poema “Balada dos Judeus Condenados da Europa” (Ballad of the Doomed Jews of Europe), com grandes conseqüências, especialmente sobre o presidente Roosevelt, até então acusado pelos judeus de fazer muito pouco frente a seu genocídio. Os 5 milhões de judeus vivendo no Reich eram objeto de grande preocupação nos EUA.

Conforme o tempo passava, deputados e senadores afiliados ao Comitê Emergencial eram eleitos e passavam a exercer pressão sobre Roosevelt. Aprovou-se uma resolução, a Comissão de Refugiados de Guerra, porém esta decisão foi muito criticada pelas organizações judaicas por não recomendar a criação de um Estado judeu na Palestina. De qualquer maneira, a Comissão criada foi responsável por salvar cerca de 200 mil judeus da morte no Reich.


Rubem L. de F. Auto


Fonte: livro “A Colaboração: o pacto entre Hollywood e o nazismo”

terça-feira, 13 de março de 2018

TEMPOS DE PLENA MUDANÇA... MAS PARA PIOR?


The Times They Are A-Changin' – Bob Dylan

Em 1963, no estado do Alabama, ocorreu um evento que ficou conhecido como “Parado na porta da escola” (Stand in the Schoolhouse Door), no qual o governador Geoge Wallace ficou parado na entrada de Auditório Foster, da Universidade do Alabama, numa tentativa simbólica de impedir a entrada de dois estudantes negros, em plena luta pelos direitos civis. Seus nomes eram Vivian Malone e James Hood.
Provavelmente esta foi a inspiração para que Bob Dylan escrevesse essa bela canção.

Come gather 'round people
Wherever you roam
And admit that the waters
Around you have grown
And accept it that soon
You'll be drenched to the bone.
If your time to you
Is worth savin'
Then you better start swimmin'
Or you'll sink like a stone
For the times they are a-changin'.

Come writers and critics
Who prophesize with your pen
And keep your eyes wide
The chance won't come again
And don't speak too soon
For the wheel's still in spin
And there's no tellin' who
That it's namin'.
For the loser now
Will be later to win
For the times they are a-changin'.

Come senators, congressmen
Please heed the call
Don't stand in the doorway
Don't block up the hall
For he that gets hurt
Will be he who has stalled
There's a battle outside
And it is ragin'.
It'll soon shake your windows
And rattle your walls
For the times they are a-changin'.

Come mothers and fathers
Throughout the land
And don't criticize
What you can't understand
Your sons and your daughters
Are beyond your command
Your old road is
Rapidly agin'.
Please get out of the new one
If you can't lend your hand
For the times they are a-changin'.

The line it is drawn
The curse it is cast
The slow one now
Will later be fast
As the present now
Will later be past
The order is
Rapidly fadin'.
And the first one now
Will later be last
For the times they are a-changin'.
Venham e se juntem conosco, gente
Não importa aonde vá
E admita que a maré
Subiu
E aceite isso logo
É desanimador até os ossos
Se o seu tempo vale
Algo para você
Então comece a nadar logo
Ou você afundará como pedra
Porque os tempos estão mudando

Venham, escritores e críticos
Quem profetizam com suas canetas
E mantenham os olhos bem abertos
E chance não surgirá de novo
E não fale cedo demais
Porque a roda ainda está a girar
E não há mentira
Sem dono
Porque os perdedores de hoje
Serão os vencedores de amanhã
Porque os tempos estão mudando

Venham, senadores e congressistas
Por favor, ouçam o chamado com cuidado
Não fiquem parados na frente da porta
Não travem a entrada
Porque aquele que sairá ferido
Será aquele quem tentou parar
Há uma batalha lá fora
E está ficando mais violenta
Logo sacudirá sua janela
E escalar suas paredes
Porque os tempos estão mudando

Venham, pais e mães
Atravessem o terreno
E não critiquem
O que vocês não conseguem entender
Seus filhos e filhas
Estão fora de seus controles
Suas velhos conceitos
Estão carcomidos
Por favor, abracem o novo
Se vocês não conseguem estender sua mão
Porque os tempos estão mudando

A linha que está desenhada
O curso que está estabelecido
O lento de hoje
Será o rápido de amanhã
No presente, de agora
Logo será passado
A ordem velha ordem
Está desaparecendo rapidamente
E o primeiro de hoje
Logo será o último
Porque os tempos estão mudando


Rubem L. de F. Auto


A QUEM VOCÊ SERVE? BOB DYLAN PERGUNTA


GOTTA SERVE SOMEBODY

You may be an ambassador to England or France
You may like to gamble, you might like to dance
You may be the heavyweight champion of the world
You may be a socialite with a long string of pearls

Você pode ser um embaixador na Inglaterra ou na França
Você talvez goste de apostas, talvez goste de dançar
Você pode ser o campeão mundial dos peso-pesados
Você pode ser uma socialite com um longo colar de pérolas

But you're gonna have to serve somebody, yes
Indeed you're gonna have to serve somebody
Well, it may be the devil or it may be the Lord
But you're gonna have to serve somebody

Mas você terá de servir a alguém, sim
Com certeza você terá de servir a alguém
Bem, ele pode ser o Demônio ou pode ser o Senhor
Mas você terá de servir a alguém

You might be a rock 'n' roll addict prancing on the stage
You might have drugs at your command, women in a cage
You may be a business man or some high-degree thief
They may call you doctor or they may call you chief

Você pode ser um roqueiro viciado pulando no palco
Você pode ter drogas à vontade, mulheres no seu harém
Você pode ser um homem de negócios ou algum ladrão de alta estampa
Podem chamá-lo de doutor ou de chefe

But you're gonna have to serve somebody, yes you are
You're gonna have to serve somebody
Well, it may be the devil or it may be the Lord
But you're gonna have to serve somebody

Mas você terá de servir a alguém, sim, terá
Você terá de servir a alguém
Pode ser ao Diabo ou a Deus
Mas terá de servir a alguém

You may be a state trooper, you might be a young Turk
You may be the head of some big TV network
You may be rich or poor, you may be blind or lame
You may be living in another country under another name

Você pode ser um soldado a serviço do Estado, ou pode ser um Jovem Turco
Você pode ser diretor de alguma rede de TV grande
Você pode ser rico ou pobre, você pode ser cego ou aleijado
Você pode estar vivendo em outro país, com um nome diferente

But you're gonna have to serve somebody, yes you are
You're gonna have to serve somebody
Well, it may be the devil or it may be the Lord
But you're gonna have to serve somebody

Mas terá de servir a alguém...

You may be a construction worker working on a home
You may be living in a mansion or you might live in a dome
You might own guns and you might even own tanks
You might be somebody's landlord, you might even own banks

Você pode ser um trabalhador da construção civil, construindo uma casa
Você pode morar numa mansão, ou numa catedral
Você pode ter armas, até mesmo tanques
Você pode ser senhor de alguém, ou talvez ter bancos

But you're gonna have to serve somebody, yes
You're gonna have to serve somebody
Well, it may be the devil or it may be the Lord
But you're gonna have to serve somebody

Mas terá de servir a alguém...

You may be a preacher with your spiritual pride
You may be a city councilman taking bribes on the side
You may be workin' in a barbershop, you may know how to cut hair
You may be somebody's mistress, may be somebody's heir

Você pode ser uma padre, orgulhoso de sua moralidade
Você pode ser um vereador recebendo propina escondido
Você pode estar trabalhando numa barbearia, você pode saber cortar cabelo
Você pode ser amante de alguém, talvez herdeiro de alguém

But you're gonna have to serve somebody, yes
You're gonna have to serve somebody
Well, it may be the devil or it may be the Lord
But you're gonna have to serve somebody

Mas terá de servir a alguém...

Might like to wear cotton, might like to wear silk
Might like to drink whiskey, might like to drink milk
You might like to eat caviar, you might like to eat bread
You may be sleeping on the floor, sleeping in a king-sized bed

Pode gostar de vestir roupas de algodão, talvez goste de vestir tecidos de seda
Pode gostar de beber uísque, pode gostar de beber leite
Você pode gostar de comer caviar, pode gostar de comer pão
Você pode estar dormindo no chão, dormir numa cama king-size

But you're gonna have to serve somebody, yes
Indeed you're gonna have to serve somebody
Well, it may be the devil or it may be the Lord
But you're gonna have to serve somebody

Mas terá de servir a alguém...

You may call me Terry, you may call me Timmy
You may call me Bobby, you may call me Zimmy
You may call me R.J., you may call me Ray
You may call me anything but no matter what you say

Você pode me chamar de Terry, pode me chamar de Timmy
Pode me chamar de Bobby, pode me chamar de Zimmy
Você pode me chamar de R.J., pode me chamar de Ray
Você pode me chamar de qualquer coisa, mas não importa nada do que você diga

Still, you're gonna have to serve somebody, yes
You're gonna have to serve somebody
Well, it may be the devil or it may be the Lord
But you're gonna have to serve somebody

E ainda assim, você servirá a alguém, sim
Você terá de servir a alguém...


Rubem L. de F. Auto


segunda-feira, 12 de março de 2018

SITIANDO A TORRE AO LADO DE BOB DYLAN


ALL ALONG THE WATCHTOWER – BOB DYLAN


"There must be some way out of here"
Said the joker to the thief
"There's too much confusion
I can't get no relief
Businessmen, they drink my wine
Plowmen dig my earth
None of them along the line
Know what any of it is worth"

“Deve haver algum jeito de sairmos daqui”
O palhaço disse ao ladrão
Há muita confusão
Não consigo descansar
Homens de negócios, bebem meu vinho
Lavradores esburacam minhas terras
Nenhuma dessas pessoas
Sabem o valor dessas coisas
Dois personagens perpassam a história: o palhaço e o ladrão. Não reclamam da pobreza ou da riqueza, mas da falta de noção sobre o verdadeiro valor das coisas. Se você é quem explora ou quem s beneficia da exploração, não importa: nenhum dos dois sabe o verdadeiro valor do prazer e do trabalho.


"No reason to get excited"
The thief, he kindly spoke
"There are many here among us
Who feel that life is but a joke
But you and I, we've been through that
And this is not our fate
So let us not talk falsely now
The hour is getting late"

“Não há motivos para alegria”
O ladrão, disse com doçura
“Há muitos, aqui entre nós
Que acham que a vida não passa de uma piada
Mas eu e você, nós já passamos por isso
E esse não é nosso destino
Então não nos deixe mentir
Já está passando da hora”

Embora muitos levem a vida de maneira leve, sem grandes preocupações, percebe-se que os dois personagens têm um objetivo, uma meta, da qual não devem se desviar.

All along the watchtower
Princes kept the view
While all the women came and went
Barefoot servants too

Por toda a torre de vigilância
Príncipes vigiavam o horizonte
Enquanto as mulheres vinham e iam
Servos de pés descalços também
Sabemos agora que eles estavam se dirigindo a uma Torre, como aquela das cidades muradas da Idade Média. Lá dentro, existem os personagens do passado autoritário e de sofrimentos do passado: nobres, plebeus, guerreiros etc. Certamente os dois personagens têm como objetivo derrubar toda aquela construção hierárquica e construir uma nova. A oposição não poderia ser mais perfeita: o palhaço tem a tarefa de demonstrar o que há de ridículo naquilo que consideramos muito sério; o bandido é o responsável por enfrentar e incomodar o “sistema”. Ou seja, palhaço e ladrão querem pôr abaixo a estrutura carcomida do passado.


Outside, in the distance
A wildcat did growl
Two riders were approaching
The wind began to howl

Lá longe, à distância
Um gato selvagem crescia
Dois cavaleiros se aproximavam
O vento começou a bater
Ao lado dos cavaleiros principais, os vigias da Torre vêm a barbárie (o gato selvagem, o perigo, os inimigos) se aproximando.
E que a luta comece!




Rubem L. de F. Auto


sexta-feira, 9 de março de 2018

IT CAN`T HAPPEN HERE !?!?!?


O encontro aconteceu nos salão do Kaiserhof Hotel, em Berlim. Hitler atravessou o lobby com seus guarda-costas em direção aos dois jornalistas estrangeiros que o aguardavam. Primeiramente respondeu as perguntas do jornalista italiano. Terminada a entrevista, virou para a jornalista norte-americana Dorothy Thompson, também esposa do escritor laureado com um Nobel, Sinclair Lewis. Evidentemente todas as perguntas haviam sido submetidas previamente.

Dorothy começou a entrevista: “Quando o senhor chegar ao poder, como imagino que irá, o que fará pelas massas trabalhadoras da Alemanha?”

Hitler surpreendentemente titubeou um pouco: “Ainda não é toda a classe trabalhadora que está conosco... precisamos de um novo espírito... O marxismo minou as massas... Precisamos renascer numa nova ideologia... Nada de operários, funcionários, socialistas ou católicos... Mas, sim, alemães!”
Simultaneamente, Hitler batia o punho na mesa, tentando entrar no conhecido frenesi que lhe acometia durante seus discursos inflamados – mas não obteve o resultado pretendido.

Próxima pergunta: “Quando chegar ao poder, o senhor irá abolir a Constituição da República Alemã ?”
Hitler parecia vasculhar o salão à procura de uma multidão para lhe ouvir: “Vou chegar ao poder legalmente. Vou abolir esse parlamento e em seguida a Constituição de Weimar. Vou fundar um Estado autoritário, da célula mais básica à instância mais alta; por toda parte haverá responsabilidade e autoridade em cima, disciplina e obediência embaixo.”

Última pergunta: “O que o senhor fará para o desarmamento internacional e como irá lidar com a França ?”
Hitler foi aqui bem mais prudente do que em seus discursos anteriores sobre esse assunto: “Quando o povo alemão por fim estiver realmente unido e seguro de sua própria honra, acredito que até a França irá nos respeitar.”  

Dorothy então se levantou, conversou rapidamente com dois assessores de Hitler se despediu.
Alguns meses após, em março de 1932, a entrevista foi publicada na revista Cosmopolitan, de propriedade do polêmico multimilionário William R. Hearst. Sua descrição do futuro ditador foi uma bomba jornalística:
“Ao entrar no salão onde fui encontrar Adolf Hitler, fiquei convencida de estar diante do futuro ditador da Alemanha. Em menos de cinqüenta segundos, tive certeza de que não. Levou apenas esse tempo para medir a impressionante insignificância desse homem que tem deixado o mundo tão ansioso.”

Dorothy ridicularizaria o líder alemão sem hesitar: “Ele é disforme, quase sem rosto, um homem cujo semblante é uma caricatura, cuja estrutura corporal parece cartilaginosa, sem osso. É inconsequente e volúvel, mal postado, inseguro. É o protótipo perfeito do Pequeno Homem. Um tufo de cabelo liso cai sobre uma testa insignificante e levemente retraída. A parte de trás de sua cabeça é achatada. A cara é larga nas maçãs do rosto. O nariz é amplo, mas mal formado e sem personalidade. Seus movimentos são desajeitados, quase indignos e nada marciais. Não há no seu rosto qualquer traço de conflito interior ou autodisciplina... Tem algo irritantemente refinado nele. Aposto que curva o mindinho quando toma uma xícara de chá.”

Terminava sua descrição dizendo não crer que aquele homem não poderia ser empossado ditador da Alemanha. Cria que se tornaria chanceler, caso fizesse uma coalizão com o Partido do Centro, mas ainda assim seria um chanceler medíocre.

Os acontecimentos posteriores fizeram com que Dorothy fosse alvo de todo tipo de chacota, mas Adolf Hitler pareceu ter ficado incomodado com o artigo. Por um ano recusou-se terminantemente a conceder entrevistas a jornalistas norte-americanos. Também montou um grupo de trabalho para traduzir qualquer coisa que Dorothy Thompson escrevesse.

Em agosto de 1934, mais de dois anos após o tragicômico artigo, Dorothy retornou à Alemanha. De carro, atravessando a fronteira a partir da Áustria, ela tentava avaliar a situação local após a chegada dos nazistas ao poder e da eliminação dos opositores políticos. Evidentemente seu esposo, Sinclair Lewis, ficou desesperado pela segurança de sua esposa. Mas Dorothy estava irremovível, nunca perderia a chance de fazer essa cobertura.

Por dez dias, Dorothy pode se mover por Berlin, pode observar a Juventude nazista portando slogans como “Nascemos para morrer pela Alemanha”. Descobriu também que a série insana de assassinatos que se seguiram à Noite das Facas Longas foram bem mais aleatórias do que se supunha. Segundo uma testemunha que ela entrevistou: “Os homens não sabiam por que estavam sendo baleados. Quanto aos expurgos de Hitler, outra testemunha disse: “Ele nunca esquece ou perdoa nada.”

Até que o telefone de seu quarto de hotel tocou: um membro da polícia secreta estava aguardando-a, e entregou-lhe uma carta, onde se lia: “Chegou ao conhecimento das autoridades que a senhora recentemente entrou mais uma vez na Alemanha. Em vista das suas numerosas publicações antigermânicas na imprensa americana, as autoridades alemãs, por razões de autorrespeito nacional, não poderão mais estender-lhe o direito de hospitalidade. Para evitar uma expulsão formal, a senhora está, portanto, intimada a interromper sua estadia na Alemanha o mais rápido possível e sair dos domínios do Reich imediatamente.” E sem direito a recorrer da decisão...

Ao New York Times, mais tarde, relatando esse episódio, Thompson escreveu: “Minha ofensa, afinal, foi achar que Hitler é apenas um homem comum.” Isso era um crime num país em que o líder era considerado uma espécie de messias enviado por Deus – irônico como a visão antissemita do nazismo remetia a velhas idéias judaicas.

Após reconhecer que não sofreu punição mais forte por ser norte-americana, Thompson passou a atuar como a voz antifascista nos EUA. Escrevia tanto sobre Hitler que seu marido começou a reclamar de ciúmes – como declararia ironicamente: “Se um dia me divorciar de Dorothy, vou nomear Adolf Hitler como corréu.”

Thompson assim definiu a força que o movimento nazista teve nos EUA: “Se você quer avaliar a força do movimento de Hitler, imagine que na América um orador com a língua do falecido Mr. Bryan e os poderes histriônicos de Aimee MacPherson, combinados com os dotes publicitários de Edward Bernays e Ivy Lee, tem que achar um jeito de unir todos os fazendeiros, com todos os funcionários de colarinho branco desempregados, todas as pessoas com salário abaixo de U$ 3 mil dólares por ano que perderam sua poupança em quebras bancárias e da Bolsa e estão sendo pressionadas pelas prestações da geladeira e do rádio que têm que pagar, pelos ruidosos pregadores evangélicos, pela Legião Americana, a DAR, a Ku Klux Klan, o WCTU, Matthew Woll, o senador Borah e Henry Ford – imagine isso e você terá alguma idéia do que o movimento de Hitler na Alemanha significa.” Em suma: junte todos os descontentes e revoltados contra o sistema e você terá uma idéia do que foi que pôs Hitler na liderança autoritária da Alemanha.

Esse texto de sua esposa levou Sinclair Lewis a refletir um pouco sobre a ameaça do fascismo interno, isto é, sobre a possibilidade de a maior democracia do mundo se tornar uma ditadura fascista no molde daquelas que já haviam tomado a Itália e a Alemanha.

E já havia até um nome que parecia materializar esse risco inimaginável até há pouco: Huey Long. Governador da Lousiana de 1928 a 1932, era lembrado por políticas que se tornaram bastante populares: forneceu livros didáticos gratuitamente, melhorou as vias públicas e aumentou a alíquota dos impostos incidentes sobre gás e petróleo, abundantes no estado.

Mas Long também já exibia seu lado fascista: tirava o emprego de quem se mostrasse opositor, exigia a provação das leis que propunha como se fosse obrigação do legislativo acatar suas ordens. Era tratado até mesmo por apoiadores como um futuro ditador.

Em 1932, Long foi eleito senador. Em 1934, publicou seu plano “Compartilhe sua riqueza”: propunha que cada família pobre recebesse U$ 5 mil dólares por ano; propunha também estabelecer um teto, acima do qual nenhum cidadão norte-americano poderia elevar sua fortuna pessoal. Por volta de 1935, sua sociedade “Compartilhe sua riqueza” tinha cerca de 27 mil filiais e 7,5 milhões de membros.
Sentindo-se popular o bastante, anunciou sua candidatura à presidência em 1936, como candidato independente.

Em 1935, após refletir sobre esses acontecimentos, Lewis trouxe à luz sua obra: It Can`t Happen Here (Não pode acontecer aqui). Um trecho deixa transparecer o clima da obra: “Pela primeira vez na América, exceto durante a Guerra Civil e a Primeira Guerra Mundial as pessoas tinham medo de dizer o que vinha às suas línguas, Nas ruas, nos trens, nos cinemas, os homens olhavam e volta para ver quem poderia estar ouvindo antes de ousar dizer havia uma seca no Oeste, pois alguém poderia supor que estavam culpando o Chefe pela seca! A toda hora todo mundo sentia medo, um medo sem nome, onipresente. Estavam sobressaltados, como se vivessem num bairro castigado por uma epidemia. Qualquer som repentino, qualquer passo suspeito, qualquer escrita não familiar num envelope faziam as pessoas estremecerem; e durante meses nunca se sentiram suficientemente seguras para relaxar e dormir bem. E com a chegada do medo, foi embora o seu orgulho.” Complementando: “Sob uma tirania, a maioria dos amigos são vistos como um risco.”

Na obra, Berzelius (ou Buzz) Windrip, senador democrata, é indicado candidato à presidência em 1936, derrotando Roosevelt, e se torna um ditador americano. Windrip seguiu a cartilha fascista: recrutou soldados uniformizados para atacar seus oponentes, assumiu o controle da imprensa, criou uma saudação oficial, passou a ser designado “O Chefe”. O herói do romance é um jornalista sexagenário chamado Doremus Jessup, que era inicialmente simpático ao “Chefe”, mas logo se torna seu maior inimigo.

Essa obra se tornaria objeto de uma disputa interna na MGM, após adquirirem os direitos de Lewis. Mas disputas internas e envolvendo órgãos de controle do cinema (além do assassinato de Long, pondo fim a seus planos autoritários) terminaram por deixar o roteiro inédito no cinema até hoje.


Rubem L. de F. Auto

Fonte: livro “A Colaboração: o pacto entre Hollywood e o nazismo”